И.Ф.Шиллер " Перчатка ". Сравнить два перевода, сделанные В.Жуковским и М.Лермонтовым. В каком из них ярче выражена мысль игры жизнью человека и более резко и выразительно прозвучал ответ рыцаря?

28 Окт 2019 в 09:45
144 +1
1
Ответы
1

В. Жуковский:

Нет, черт возьми, не замечу я оскорбления.
За что ты взял мою перчатку?
Забудь ты играть роль миндальца или принца,
Ибо уж скоро придется требовать голову.

М. Лермонтов:

Ты молвил... домнув пощады,
Честь не имеешь ты и права!
Зачем я мог бы разглядеть я
Моей награжден вьешь венец?

19 Апр в 03:50
Не можешь разобраться в этой теме?
Обратись за помощью к экспертам
Название заказа не должно быть пустым
Введите email
Бесплатные доработки
Гарантированные бесплатные доработки
Быстрое выполнение
Быстрое выполнение от 2 часов
Проверка работы
Проверка работы на плагиат
Интересные статьи из справочника
Поможем написать учебную работу
Название заказа не должно быть пустым
Введите email
Доверьте свою работу экспертам
Разместите заказ
Наша система отправит ваш заказ на оценку 83 913 авторам
Первые отклики появятся уже в течение 10 минут
Прямой эфир