Шло ей / шло к ней. Ошибка перевода, опечатка или правильно? Цитата из "Саги о Форсайтах", перевод М. Богословской:
Он обратил внимание на ее костюм — темно-коричневый бархат, соболье боа и маленькая круглая шапочка того же меха. Все это удивительно шло к ней.
Правильно ли тут употреблен предлог "к"? Это вариант употребления или ошибка? Или, может, было правильно на момент перевода?

1 Авг 2020 в 19:46
139 +1
0
Ответы
1

Предложение "все это удивительно шло к ней" в данном контексте означает, что всё, что она носила, гармонично сочеталось с её внешностью или стилем. В данном случае предлог "к" использован правильно, так как он передаёт идею сочетания, соединения, привлекательности того, что она носила к её образу. Так что в данном контексте предложение переведено верно и предложение корректно.

18 Апр в 10:42
Не можешь разобраться в этой теме?
Обратись за помощью к экспертам
Название заказа не должно быть пустым
Введите email
Бесплатные доработки
Гарантированные бесплатные доработки
Быстрое выполнение
Быстрое выполнение от 2 часов
Проверка работы
Проверка работы на плагиат
Интересные статьи из справочника
Поможем написать учебную работу
Название заказа не должно быть пустым
Введите email
Доверьте свою работу экспертам
Разместите заказ
Наша система отправит ваш заказ на оценку 83 795 авторам
Первые отклики появятся уже в течение 10 минут
Прямой эфир