Оформление перевода текста

Содержание

  1. 1. Письменный перевод
  2. 2. Как правильно оформить перевод текста?
Перевести текст и оформить его Вам помогут наши эксперты!
Узнать стоимость

как правильно оформить перевод текста.png

Популярным заданием по иностранному языку является перевод текста. Его выполняют студенты не только языкового профиля, но и учащиеся всех направлений, где предусмотрена дисциплина «иностранный язык».

Задания по переводу бывают двух типов: устное и письменное. И если устное требует синхронного перевода текста без особенностей, то письменное нужно правильно оформить, чтобы не возникло вопросов.

Письменный перевод

Перевести достоверно текст недостаточно для получения отличной оценки. Важно еще и правильно оформить текст, чтобы преподаватель оценил по достоинству ваш труд.

Стандарты для оформления текста указаны в ГОСТе и методичке, поэтому прежде чем выполнять задание, ознакомьтесь внимательно с требованиями.

Как правильно оформить перевод текста?

Обратите внимание на все условия, чтобы не допустить ошибок.

  • Шрифт текста должен быть Times New Roman, размер 12. Некоторые тексты допускают размер 11, если есть необходимость разместить перевод на одной странице. Но кегль не должен быть меньше 8.
  • Автоматические отступы необходимо выключить. Они не допускаются при оформлении перевода текста. Также следует использовать одинарный междустрочный интервал. Если оригинальный текст оформлен иначе, все равно нужно соблюдать правила, которые указаны в ГОСТе.
  • Весь текст выравнивается по ширине.
  • Заголовки выравниваются по центру.
  • Текст в таблицах необходимо выровнять по левому краю. Однако допускается и вольное выравнивание, если это делает текст более читабельным.
  • Цифры важно выровнять по правому краю.
  • Все оригинальные оформления типа жирного, курсива, подчеркнутого текста сохраняются и при переводе.
  • Левое поле должно иметь отступ 3 см, правое – 1,5 см, а нижнее и верхнее – 2 см.
  • Если стоит условие, что оригинальный текст и переводимый должны совпадать в количестве страниц, то это требование необходимо выполнять. Однако часто количество страниц в исходнике и переводе различается и это не является большой ошибкой, так как нужно учитывать особенности языков.
  • Отступы и интервалы необходимо проставлять с помощью встроенных функций Word, а не большим количеством пробелов. Преподаватель может включить «невидимые знаки» и вы получите минус в плане владения программой.

Оформление – это важный пункт в подготовке любой работы и оно играет важную роль при выставлении итоговой оценки. Но чтобы получить грамотно оформленный документ, нужно постараться и внимательно изучить правила. Если у вас нет на это времени, вы можете заказать оформление перевода текста (ссылка на нью ордер) на сайте и специалисты выполнят его в короткий срок.

Испытываете трудности с тем, чтобы правильно оформить перевод текста? Специалисты нашей платформы с радостью окажут вам помощь в этом вопросе!

Комментарии

Нет комментариев
Не можешь разобраться в этой теме?
Обратись за помощью к экспертам
Гарантированные бесплатные доработки
Быстрое выполнение от 2 часов
Проверка работы на плагиат
Прямой эфир