Работы на украинском языке

Последнее время часто попадаются курсовые работы для выполнения их на украинском языке. И тут появился вопрос, меняется ли из-за языка цена работы? Я являюсь, носителем языка и мне не сложно писать на украинском, но так получается что большая часть материалов на русском, и при работе выходит какой-никакой перевод. Да, я понимаю, что украинский сравнивать с иностранными языками нельзя, но перевод текста занимает чуть больше времени, чем написание работы на русском. Возможно, есть какой-то % прибавки стоимости в таких случаях?

Комментарии
54

Если б на сайте были фиксированные цены на работы, тогда был бы смысл говорить о прибавлении процента к стоимости подобной работы. А так как вы сами цену своей работы определяете, то сами и можете закладывать в стоимость процент за перевод работы.
...не понятно, кто именно должен за вас этот процент вам определять или устанавливать?
Привет землякам))) я тоже, как и вы закончила аналогичную специальность только в горловским Автомобильно-дорожном институте
Но, если честно, принципиально не беру работы на украинском языке по понятной причине)))
О ну точно земляки)) Сама я тоже из горловки))
Вы, действительно, как-то своеобразно поняли принцип работы на бирже. Вы оцениваете любую работу сами (сложность+время, которое потратите). Можете хоть 200 процентов прибавить)) Это Ваше дело. Другой вопрос, как эту работу оценят другие авторы. И кого выберет в итоге заказчик. Но это уже совсем другая тема.
Для меня разницы нет - русский или украинский. Владею обоими одинаково хорошо. Скорее на стоимость повлияет сложность материала или процент АП. А в чем разница "перевод-не перевод" если Вы сами пишете а не из интернета готовую работу скачиваете? ;) Землякам привет тоже)
Заказы на украинском попадались тоже. Но не владею им настолько хорошо) Вот другое любопытно стало. Извините, что не в тему. Просто риторический вопрос ко всем здесь: а заказывают ли на сайте работы на белорусском?) Лично я ни одной не встречал (по своим специальностям). Хоть вообще им не владею, просто любопытно.
я видала, ток это обсудилось уже по ходу разъяснения задания
Видела работы на казахском, но это не значит что не возможно найти общий язык с заказчиком. Если кто то предпочитает получить работу на родном для него языке и увы этот язык не популярен, это можно пояснить заказчику, от этого стоимость работы - будет естественно дороже, или часть работы заказчик возьмет на себя. Если работа не популярна на исполнителя- она дороже будет стоить и заказчику при большой необходимости придется договариваться, плодь до самостоятельного перевода.
Да было пару раз, именно по белорусскому языку контроши кто-то заказывал)
Однажды видел задание на курсовую работу по деталям машин, которое было наполовину написано на белорусском, а наполовину на русском. Понятия не имею, зачем так. Выполнял на русском конечно.
Русский язык в Беларуси - государственный, преподают на русском в 99% ВУЗов, кроме языковых дисциплин.
Для белорусских вузов заказывают, а вот именно на белорусском языке - не видела
Так и подозревал)
В Беларуси основной язык русский, очень маленький процент людей общается в обычной жизни на белорусском, преподавание в абсолютном большинстве вузов тоже на русском, в большинстве школ все предметы, кроме белорусского языка и белорусской литературы, изучают на русском, поэтому и все студенческие работы пишут на русском:)
Это не совсем верно, много школ на белорусском языке преподают все предметы, особенно в маленьких городах. Но в Минске, конечно, если кто говорит на бел. языке, то это либо "колхозник", либо националист)
ну про много вы загнули, белорусскоязычных школ 5-6 % по стране
не знай, не знай, я вот был в г. Клецк в прошлом году. там 3 школы всего, все белорусскоязычные, итого 100%, а не 5-6))) отдельные классы на русском только)
Хотя где-нить в Витебске, наверно наоборот всё) а в Гродно наверняка и польские школы есть уже, к сожалению.
почему к сожалению? в Белоруссии много поляков, почему "нет" польским школам? английские же школы благополучно существуют..?
курица не скотина, лях не людина. вроде так у украинцев поговорка звучит. поляки в своё время оккупировали часть Беларуси, тач что незачем им давать голову подымать, а то глядишь и пойдут разговоры о присоединении к польше зап. БЛР.
читайте историю не только советского времени
и Вам того же) а вы знаете полное название ВКЛ?)
а на каком языке статуты Льва Сапеги были изданы?) читайте историю!
А я здесь работал 2 года - только русский...
А мне нравится белорусский.... Хотя бы тем, что в основе правописания лежит фонетический принцип. То есть, "как слышится, так и пишется")) Мечта многих школьников.
Да и звучит красиво, на мой взгляд.
грубоват он какой-то. украинский более красивый язык, мягче чтоли, нежнее.
ах-ха) смеша у роце) п.с. на вкус и цвет...)
смешна) н пропустил)
можно поинтересоваться, где вы выросли и живете? имеете ли какое-либо отношение к Беларуси или были проездом в Клецке?
с какой целью Вы интересуетесь?)
Всё субъективно, наверное) Но любопытно, как звучание белорусского вот тоже варьируется. Слушал первый канал гос.радио - русскоязычному всё понятно. Там, наверное, более унифицированный вариант. Слушал радио "Рацыя" (это вроде вообще с Польши трансляция, если не ошибаюсь - по крайней мере, более оппозиционный какой-то) - так на слух совсем не так воспринимается)
всё это Г..о, что из Польши) а так да, всё всё понятно, если не придумывать ничего искусственного якобы "белорусского" языка, чтобы он на русский не был похож) но вообще диалекты имеются даже в такой маленькой стране как РБ. К примеру жителя какого-нить глухого полесского села Вы можете даже не понять, так своеобразно они говорят) это даже не укр. язык, хотя и рядом, это что-то особое) их так и называют полешуки)
Вы скорее всего из Украины. Могу Вас заверить, что белорусы очень сильно отличаются от украинцев, смешно читать, что кто-то изменяет белорусский язык, чтоб он не был похож на русский))) также бред то, что вы выше писали про националистов, которые говорят на бел.языке)
Я - Русский! Но волею судеб 18 лет прожил в Беларуси) При этом у меня есть родственники и в Украине, поэтому я не понаслышке знаю кто от кого и как отличается реально))) Кто-то тоже считал когда бредом, что возможна война между украинцами русскими, а сейчас?))) и все эти проекты, вроде рации и пр., давящих на "беларускую самасвядомасць" имеют только одну цель - разорвать тесную связь РБ и РФ, двух народов, сделать её второй Украиной. Так что бред у Вас в голове и не более того))) Я констатирую только известные мне факты)
я постоянно живу в минске и знаю ситуацию получше вас..
если появляются отдельные личности с мыслями о "самасвядомасци", им быстро затыкают рот. и правильно делают
насчёт правильно, это точно) был у друзей в гостях в Минске в прошлом году, в феврале на вечере встречи выпускников, гарэлки добра папили)))
но при этом Минск это немного другая история, у думаю что в Минске по=русски чище говорят, чем во многих городах России) а вот малые города в западной Беларуси, центральной ближе к западной, там много людей могут воспринять идеи рацый и пр.)
Вот и мне тоже кажется, что если владеешь обоими языками на хорошем разговорном и терминологическом (по своей специализации) уровне, то вопрос именно "перевода" не актуален и трудностей с изложением мыслей не возникает. По крайней мере у меня так. У меня вот, например, другая ситуация чаще всего возникает: украинские студенты не заказывают работы по тем ценам, по которым обычно заказывают студенты русских ВУЗов, так как в укр. ВУЗах стоимость работ дешевле. Кто-то еще сталкивался с подобным? Земляки должны быть в теме;)
Немножко в теме: "земляки-украинцы", возможно, не знают про этот сайт (для администрации повод подумать). В Киевских агентствах цены будь-здоров - курсовая бывает экв. 1200-2000 рублей для клиента, а авторы работают за 30-50% от суммы...
(племянница жаловалась - за курсовую по лингвистике 500 грн. взяли, а на поверку 1а русская статья адаптирована - думаю = человек ее гривен за 150 делал :)
Один плюс АП нет - ссылок адекватных наставил по 2е-3и на страницу - и все СУПЕР!
Как работать-перестраиваться - если на украинском заказ делаю - для фона радио-бубнилку какую-нибудь ставлю на соответствующем языке - помогает :)
Так вот в том-то и дело, что курсовая 1200-2000 рублей - это дорого для украинского клиента и более чем обычно для российского)
разные и клиенты и Вузы есть... Кому надо ХОРОШО те платят , а с теми кто под конкретный Вуз заточен и из года в год оно и тоже студентам продают - конкурировать бесполезно....
Тоже верно)
Я три года работала с укр.фирмами мне платили за курсовую теор. 160, а с практ частью 220 грн (400-700 руб.), диплом на 100 страниц, максимум 2200 руб. Антиплагиат почти не требовали ( максимум 40%).
Вот и мне примерно такие же расценки знакомы! Плюс 50-150 грн. в зависимости от сложности (например, курсовая работа по расчету редуктора с одним чертежом формата А1 покупалась максимум за 350 грн.) С требованиями по АП тоже солидарна - их практически никогда не было в моей укр.практике. Вот поэтому для меня как таковой языковой проблемы нет. Вместо нее есть проблема, когда, привыкнув к "тутошней" ценовой политике мне сложно уговорить себя взять "тамошнюю" работу. По тем ценам делать уже не хочется, а по этим - мало кто соглашается)))
По поводу цен украинских вузов для заказа в интернете, когда училась не сталкивалась с этим. Но если кто из студентов выполнял, ну как это бывает, старшекурсники выполняют, то скажу цены были намного выше чем тут, даже перекупить пример курсовой было в районе 500 грн, при том что это всего лишь пример, совершенно не твоего варианта и темы. И такие цены были на 2012-2013 год. Ну может сейчас снизилось, не знаю.
Да, бывает и так, а иногда с методистом-архивариусом и за 70 грн. договариваются :
= Не угадаешь,
Думаю нам надо себе цену знать, и кого не устраивает (8 из 10) - вперед, в поисках лотерей-приключений
Хорошо, когда сразу заказчик пишет условие задания на требуемом языке (уже такой встретил здесь). Это сразу настраивает тех авторов, кто сможет выполнить. Другие взглянув, быстрее сориентируются
Мне так видится хорошим делом
Процент за перевод работы, уже правильно сказали, что дело личное. По факту, бывает, что приходится и с русского на русский переводить :
О белорусском языке и ВУЗах. Чуток не верно предыдущее высказывание. Есть методички, где задание и указания изложены на белорусском. Заставить писать исключительно на белорусском языке будет противозаконным, так как в Республике Беларусь оба языка имеют одинаковый статус, а значит ни студент не подаст просьбы пичатать задание и МУ только на одном из языков, ни ВУЗ, т.к. оба языка равноправны. "Белорусизация" весьма спокойна. Это наглядная агитация на рекламных щитах, агитационные мероприятия, сайты и пр. побуждение использовать белорусский язык
Как то так.
Видела работы на казахском, но это не значит что не возможно найти общий язык с заказчиком. Если кто то предпочитает получить работу на родном для него языке и увы этот язык не популярен, это можно пояснить заказчику, от этого стоимость работы - будет естественно дороже, или часть работы заказчик возьмет на себя. Если работа не популярна на исполнителя- она дороже будет стоить и заказчику при большой необходимости придется договариваться, плоть до самостоятельного перевода
Что касается стоимости работ на Украине, Вы все правы - работы на Украине действительно дешевле. Это связано с уровнем жизни большинства, стоимости пропорциональны соотношению достаточного заработка за единицу времени к возможности заплатить за эту работу. В Украине не мало ВУЗ-ний которые сильно популярны, и стоимость работ там так же высоки, я уже молчу за заочное отделение обучающихся студентов - им даже не проблематично заплатить за некоторые работы от 50 плоть до 100 у.е.
я так понимаю, украинские заказы предназначены исключительно для украинских же авторов, главным образом, из-за копеечной стоимости. Поэтому українська мова выглядит естественно и вопрос цена/язык не стоит в принципе
Кто не владеет украинским, тот и не берется за работу, а для тех, кто владеет им хорошо - работа не включает перевод. Для каждого автора своя работа. Мне, например, легче писать на украинском, но не всегда есть такие заказы, побольше бы!
я не добавляю в стоимости, т.к. перевод с русского на украинский выполняется намного быстрее и даже полуавтоматом (программами неплохо даже выходит переводить, мало что корректировать приходится), чем поднятие АП
мне вот чисто из интереса хотелось бы узнать: а о переводе чего, собственно, речь? Законов? Бухучета? Конституционного права или криминального процесса? Так они там другие. Программирования или микроэкономики с неадекватной стоимостью? Зачем оно здешним авторам, ставящим цель заработка, тем более, не носителям мовы? На Украине полно фирм местных для этого
Я беру одинаково как за работу на русском языке, так и на украинском. Владею обоими языками одинаково свободно и сложность изготовления работ одинаковая. А процесс перевода с русского языка на украинский не сложнее чем поднятие уровня АП.
Последние статьи
  • Запускаем новый проект – Ворк24!

    Уважаемые пользователи!Долгое время Студворк являлся единственным крупным проектом нашей компании. Сегодня мы рады представить вам наш новый сервис – фриланс-биржу Ворк24.Почему мы решились на создание нового проекта?Удаленная работа окончательно закрепила за собой статус актуальной и доступной. Однако, в связи с санкционными ограничениями, многие зарубежные фриланс-биржи прекратили свою деятельность в РФ. Вывод средств с них существенно усложнился и многие специалисты потеряли источники стабильного заработка.Наш проект предлагает решение этих проблем. Ворк24 – это российский сервис, который объединяет заказчиков и исполнителей, создавая все условия для комфортной работы.Особенности и преимущества Ворк24Ворк24 – это фриланс-биржа широкого спектра для безопасного и удобного сотрудничества исполнителей и заказчиков из разных сфер деятельности. В роли заказчиков могут выступать как юридические, так и физические лица;В роли исполнителей только квалифицированные практики, имеющие подтвержденный опыт: маркетологи, дизайнеры, разработчики, юристы и другие специалисты, которые активно занимаются профессиональной деятельностью в своей сфере.Чем мы лучше российских аналогичных сервисов? Хороший вопрос, на который мы с уверенностью отвечаем:На нашем проекте пока еще низкая конкуренция среди исполнителей, что позволит опытным специалистам, не имеющим опыт фриланса, начать свой путь в этом направлении;Комиссия безопасной сделки в размере 5% для исполнителей – самая низкая по рынку (ниже не найдете, мы проверяли);Комиссия безопасной сделки для заказчиков – 0%.Будьте в числе первыхВорк24 будет полезен и вам, дорогие пользователи Студворк. Расскажем подробнее: На Ворк24 представлено много специальностей. Среди них есть те, что совпадают с вашими рабочими специальностями. В частности:Работа с текстом (копирайтинг и редактура);Инжиниринг (чертежи, схемы и сметы);Переводы (даже с самых сложных языков мира);Юридические услуги (правовое сопровождение, юридическая экспертиза и т.д.);Бухгалтерский и налоговый учет (для физлиц и юрлиц) и другие направления.Поэтому, добро пожаловать, дорогие авторы, ведь дополнительный источник дохода – это всегда прекрасно.Функционал Ворк24 практически идентичен тому, что уже реализован на Студворк. Ваша адаптация на новом сервисе будет максимально мягкой и безболезненной. Дизайн и внутренняя логика сайта во многом совпадают.Убедитесь в этом сами, начав работу на сервисе:В качестве заказчика;Или исполнителя. Но это ещё не всё. Мы дарим всем новым пользователям приветственный бонус в виде бесплатного PRO-аккаунта на месяц по промокоду “STUDWORK31”, чтобы ваше знакомство с платформой было еще более приятным.Желаем успехов в работе!P. S. Размещение и выполнение студенческих и школьных работ на Ворк24 запрещено.

  • Новые идеи — Май 2024

    Дорогие пользователи!Мы стремимся сделать Студворк сайтом, куда вам захочется возвращаться, где удобно работать и общаться с единомышленниками. Поделитесь своими идеями и предложениями по улучшению функционала в комментариях! Самые полезные идеи постараемся воплотить в жизнь в самое ближайшее время.

  • Технические работы — Май 2024

    Дорогие пользователи!Наш сайт постоянно совершенствуется благодаря вашим отзывам. Ваша обратная связь для нас невероятно важна, ведь она помогает выявить ошибки и улучшить работу сервиса.Поделитесь своими замечаниями и предложениями в комментариях или воспользовавшись кнопкой «Что можно улучшить на сайте?». Благодаря вашим комментариям мы всегда будем в курсе всех недочетов и сможем сделать наш сервис еще лучше.Спасибо за активное участие в развитии сайта Студворк!

  • Законны ли требования доработки в дипломе?

    Уважаемые коллеги, прошу принять участие в решении спора!Спорная ситуация с дипломной работой.Диплом пишется на факультете международных экономических отношений, на направлении международные финансы и банки. (это было указано при создании заказа)Тема: Особенности Банковской деятельности в условиях современной РоссииПлан был согласован и утвержден руководителем. После показа готовой работы от руководителя поступило замечание: "Главу 3 писать с точки зрения международной деятельности. Если этого не сделать - работу не примут т.к. она не будет соответствовать специальности"Автор на это замечание ответил, что план был утвержден и в заказе таких требований прописано не было, и он отказывает в исправлении.На всякий случай, вот план главы, чтобы можно было оценить правомерность требований руководителя и правомерность отказа автора:  Глава 3. Проблемы и перспективы банковской деятельности в условиях современной России3.1 Проблемы банковской деятельности в условиях современной России3.2 Перспективы банковской деятельности в условиях современной России3.3 Методы совершенствования деятельности российских банковКак вы думаете фраза: "банковская деятельности в условиях современной России" подразумевает рассматривать деятельность банков только внутри страны или зарубежная повестка тоже должна присутствовать? Еще раз напомню, что в заказе было указано, что диплом пишется на факультете международных экономических отношений, на направлении международные финансы и банки.  Прошу, кто понял суть проблемы высказать свое мнение и проголосовать.Заранее всем спасибо за отклики!

  • Новый график работы технической поддержки

    Уважаемые пользователи! Начиная с этой недели, на нашем сайте изменится график работы технической поддержки.Теперь вы сможете получить консультацию и помощь не только в будние дни, но и в субботу!В субботу на все ваши вопросы по горячей линии или обращения на сайте ответит дежурный администратор — Виктор.График работы:Понедельник – Пятница: 08:00 – 18:00;Суббота: 08:00 – 17:00, время московское.Обращаем ваше внимание, что 9 и 10 мая техническая поддержка будет работать в упрощенном режиме. Возможны задержки в ответах на личные сообщения.Начиная с 11 мая (суббота), работаем для вас по новому графику.Благодарим вас за то, что доверяете нам!

Показать еще
Поможем написать учебную работу
Первые отклики уже через 10 минут
Гарантированные бесплатные доработки
Быстрое выполнение от 2 часов
Проверка работы на плагиат
Прямой эфир журнала
Показать ещё
Темы журнала
Показать ещё
Прямой эфир