Исследование лексических и лексико-грамматических трансформаций при переводе

Раздел
Гуманитарные дисциплины
Просмотров
884
Покупок
0
Антиплагиат
Не указан
Размещена
19 Мая 2015 в 23:45
ВУЗ
Не указан
Курс
Не указан
Стоимость
1 500 ₽
Демо-файлы   
8
zip
Демо - Диплом Исследование лексических и лексико-грамматических трансформаций при переводе Демо - Диплом Исследование лексических и лексико-грамматических трансформаций при переводе
570.4 Кбайт 570.4 Кбайт
zip
Демо 007.PNG Демо 007.PNG
79.9 Кбайт 79.9 Кбайт
zip
Демо 006.PNG Демо 006.PNG
84.4 Кбайт 84.4 Кбайт
zip
Демо 005.PNG Демо 005.PNG
80.8 Кбайт 80.8 Кбайт
zip
Демо 004.PNG Демо 004.PNG
84.3 Кбайт 84.3 Кбайт
zip
Демо 003.PNG Демо 003.PNG
81 Кбайт 81 Кбайт
zip
Демо 002.PNG Демо 002.PNG
77.3 Кбайт 77.3 Кбайт
zip
Демо 001.PNG Демо 001.PNG
82.1 Кбайт 82.1 Кбайт
Файлы работы   
1
Каждая работа проверяется на плагиат, на момент публикации уникальность составляет не менее 40% по системе проверки eTXT.
zip
Диплом Исследование лексических и лексико-грамматических трансформаций при переводе.doc
125 Кбайт 1 500 ₽
Описание
В работе проводился анализ теоретических вопросов, связанных с общей теорией перевода и ее частными видами, классификациями переводческих трансформаций, предложенными различными авторами. Также проводилась практическая исследовательская работа по изучению каждого вида трансформации на примере перевода произведений Стивена Кинга.
Оглавление
ВВЕДЕНИЕ. 3
ГЛАВА 1. ПЕРЕВОД КАК РЕЗУЛЬТАТ ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ. 9
1.1. СУЩНОСТЬ ПЕРЕВОДА: ВОЗМОЖЕН ЛИ «ПОЛНОЙ» ПЕРЕВОД ? 9
1.2. ПРОЦЕСС ПЕРЕВОДА КАК СПЕЦИФИЧЕСКИЙ КОМПОНЕНТ КОММУНИКАЦИИ 21
ГЛАВА II. ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ, ЛЕКСИЧЕСКИЕ И ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ. НОРМЫ СОЧЕТАЕМОСТИ. 27
2.1. ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ – СУТЬ ПРОЦЕССА ПЕРЕВОДА. 27
2.2. ЛЕКСИЧЕСКИЕ И ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ 33
2.3. КЛАССИФИКАЦИЯ ЛЕКСИЧЕСКИХ И ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИХ ТРАНСФОРМАЦИЙ 36
2.3.1. Транскрипция и транслитерация 39
2.3.2. Калькирование 44
2.3.3. Лексико-семантические замены (конкретизация, генерализация, 46
функциональная замена) 46
2.3.4. Другие лексические трансформации (смысловое развитие, целостное преобразование, эмфатизация и нейтрализация, антонимический перевод, компенсация, экспликация, переводческий комментарий). 52
2.4. ВОПРОС СОЧЕТАЕМОСТИ 61
ГЛАВА III. АНАЛИЗ ПРИМЕРОВ ПЕРЕВОДЧЕСКИХ ТРАНСФОРМАЦИЙ, ПРИМЕНЯВШИХСЯ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ СТИВЕНА КИНГА 66
3.1. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЕРЕВОДЧЕСКИХ ТРАНСФОРМАЦИЙ В ПРОИЗВЕДЕНИИ С. КИНГА «ЛОВЕЦ СНОВ» 66
3.2. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИХ ТРАНСФОРМАЦИЙ В ПЕРЕВОДЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ «МЕРТВАЯ ЗОНА». 77
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 89
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 91
SUMMARY 95
Список литературы
1. Анри П. Относительные конструкции как связующие элементы дискурса: Пер. с фр.// Квадратура смысла: Французская школа анализа дискурса: Пер. с фр. и порт. - М.: ОАО ИГ «Прогресс», 1999. - 416 с.
2. Арош К., Анри П., Пёше М. Семантика, и переворот, произведённый Соссюром: язык, речевая деятельность, дискурс.// Квадратура смысла: Французская школа анализа дискурса. – М.: ОАО ИГ «Прогресс», 1999.
3. Бархударов Л.С. Язык и перевод. – М.: Международные отношения, 1975.
4. Бреева Л.В., Бутенко А.А. Лексико-стилистические трансформации при переводе /Статья – Интернет-источник.
5. Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский: 3-е изд. – М.: Изд-во УРАО, 2002.
6. Гордон Д. Фи, Дуглас Стюарт Как читать Библию и видеть всю ее ценность. - С-П.: Логос, 1993.
7. Зарецкая Е. Н. Риторика: Теория и практика речевой коммуникации. – М.: Дело, 1998.
8. Казакова Т.А. Практические основы перевода. Учебное пособие. – СПб.: Лениздат; «Издательство Союз», 2000.
9. Казакова Т.А. Аспекты теории письменного перевода, Свердловск, CГПИ,1988.
10. Косериу Э. Синхрония, Диахрония и история. «Новое в лингвистике», вып. III, М., ИЛ, 1963
11. Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). Учебное пособие ин-тов и ф-тов иностр. языков /М.: Высшая школа, 1990.
12. Комиссаров В.Н. Лингвистика перевода. – М.: Международные отношения, 1980.
13. Комиссаров В.Н. Слово о переводе - М.: Международные отношения - 1973 - 215с.
14. Кирсанов Ю.А. Лингвистические проблемы перевода (методологический аспект критериев качества перевода) // Текст в языке и речевой деятельности (состав, перевод, автоматическая обработка). М., 1987. С. 322
15. Комиссаров В.Н. Смысловая стратисфакция текста как переводческая проблема // Текст и перевод. М., 1988. С. 287
16. Кудрявцева Т.С. Текст как пересечение смысла и стиля (функционально-смысловой тип речи как объект исследования взаимодействия стилистических характеристик в тексте) // Текст в языке и речевой деятельности (состав, перевод, автоматическая обработка). М., 1987.
17. Крупнов В.Н. Курс перевода. Английский язык. – М.: Международные отношения, 1979.
18. Крупнов В.Н. В творческой лаборатории переводчика. – http://m3.easyspace.com/yurasch/transltn/krupnov.htm
19. Латышев Л.К. Перевод: проблемы теории, практики и методики преподавания. Книга для учителя. – М.: Просвещение, 1988.
20. Левицкая Т.Р., Фитерман А.М. Вопросы практики перевода. Тетради переводчика №12 – сайт http://sch-yuri.narod.ru/transltn/trans-theory.htm
21. Лилова А. Введение в общую теорию перевода. – М.: Высшая школа, 1985.
22. Мельчук И. А. Опыт теории лингвистических моделей «смысл  текст». - М.: Школа «Языки русской культуры», 1999. - I - XXII. – 346 с.
23. Миньяр-Белоручев Р.К. Общая теория перевода и устный перевод. – М.: Воениздат, 1980.
24. Миньяр-Белоручев Р.К. Теория и методы перевода - М.: Московский лицей, - 1996.
25. Рецкер Я.И. Пособие по переводу с английского языка на русский язык. – М.: Просвещение, 1982.
26. Тер-Минасова С.Г. Язык и международная коммуникация. Учебное пособие. – М.: Слово/Slovo, 2000.
27. Степанов Ю. «Французская стилистика», М., «Высшая школа», 1965
28. Федоров А.В. Основы общей теории перевода (лингвистичесикй очерк). – М.: Высшая школа, 1986.
29. Ширяев А.Ф. Перевод как объект комплексного научного изучения // Лингвистические проблемы перевода. М., 1982. С. 254
30. Швейцер А.Д. Перевод и лингвистика. – М.: Воениздат, 1973.
31. Швейцер А.Д. теория перевода: статус, проблемы, аспекты. – М.:Наука, 1988.
32. Кинг Стивен. Ловец снов – М.: Изд-во АСТ, 2003.
33. Кинг Стивен. Мертвая зона. – М.: Изд-во АСТ, 2004.
34. Флоренский П. Антиномия языка.// Имена. – М.:ЗАО Изд. ЭКСМО-Пресс; Харьков: Фолио, 1998
Литература на английском языке
35. Catford J.C. A Linguistic Theory of Translation. - London, 1965
36. Komis-sarov V.N., Koralava A.L. A Manual of Translation from English into Russian. - M, 1990.
37. Dby: J. N. Darby Translation, 1890.
38. YLT : Young’s Literal Translation, 1898.
39. ASV : American Standard Version, 1901.
40. RSV : Revised Standard Version, 1946.
41. NIV : New International Version, 1965.
42. NASV : New American Standard Bible. – Wheaton: Slavic Gospel Association, 1992. – 775 s.
43. NRSV : New Revised Standard Version, 1989.
44. MKJV: Modern King James Version, 1993.
45. Pause E. Context and translation // Meaning, Use and Interpretation of Language. Berlin; New York, 1983. P.402
46. Stephen King. Dreamcatcher. – Pocket Books, a division of Simon&Schuster, Inc. New York, NY, 2002.
47. Stephen King. The Dead Zone. – by Signet, an imprint of New American Library, a division of Penguin Putnam Inc
48. Weymouth New Testament, 1909.
49. Webster Bible Electronic Format, 1993.
Вам подходит эта работа?
Похожие работы
Лексикология
Курсовая работа Курсовая
6 Апр в 11:41
10
0 покупок
Лексикология
Контрольная работа Контрольная
29 Мар в 07:50
12
0 покупок
Лексикология
Контрольная работа Контрольная
28 Мар в 20:37
14
0 покупок
Лексикология
Контрольная работа Контрольная
28 Мар в 19:58
11
0 покупок
Лексикология
Контрольная работа Контрольная
28 Мар в 19:53
15 +1
0 покупок
Другие работы автора
Право
Курсовая работа Курсовая
25 Апр в 05:37
32 +13
0 покупок
Филология
Реферат Реферат
24 Апр в 06:52
43 +17
0 покупок
Государственное и муниципальное управление
Отчет по практике Практика
24 Апр в 06:26
48 +8
0 покупок
Менеджмент
Отчет по практике Практика
23 Апр в 12:32
55 +5
0 покупок
АФХД - Анализ финансово-хозяйственной деятельности
Магистерская диссертация Магистерская диссертация
22 Апр в 19:48
67 +13
0 покупок
Политология
Эссе Эссе
22 Апр в 10:20
82 +1
0 покупок
Физкультура и спорт
Отчет по практике Практика
21 Апр в 19:12
65 +1
0 покупок
Педагогика
Эссе Эссе
21 Апр в 15:04
49 +4
0 покупок
Педагогика
Дипломная работа Дипломная
21 Апр в 07:35
44 +1
0 покупок
Право
Дипломная работа Дипломная
21 Апр в 07:20
37 +3
0 покупок
Право
Эссе Эссе
21 Апр в 07:05
19 +3
0 покупок
Государственное и муниципальное управление
Отчет по практике Практика
20 Апр в 16:26
14 +2
1 покупка
Педагогика
Эссе Эссе
20 Апр в 09:34
19
0 покупок
Физкультура и спорт
Эссе Эссе
19 Апр в 18:44
9 +2
0 покупок
Педагогика
Дипломная работа Дипломная
19 Апр в 05:50
147 +1
0 покупок
Педагогика
Контрольная работа Контрольная
17 Апр в 07:03
138 +1
0 покупок
Педагогика
Эссе Эссе
15 Апр в 06:43
149 +1
0 покупок
Педагогика
Курсовая работа Курсовая
14 Апр в 06:28
72
0 покупок
Темы журнала
Показать ещё
Прямой эфир