ПОЛИСЕМИЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОГО RЕKA В ПОЛЬСКОМ ЯЗЫКЕ
изучение явления полисемии и типа семантической структуры слова на примере отношений внутри лексико-семантических вариантов многозначного слова ręka в польском языке. Достижению поставленной цели способствует
К микробарьерам успешной коммуникации не относится
одного правильного ответа из нескольких предложенных вариантов восприятие получателем смысла многозначных слов отсутствие обратной связи возрастание роли иностранных языков Все ответы по тесту Вы можете
Редактирование служебных документов (ДОУА)
1.Слова и выражения, перешедшие из литературы (сущ., м.род, ед.число) 2 Устойчивое выражение с самостоятельным значением, близки к идиоматическому (сущ., м.род, ед.число) 3 Близкое по звучанию, но отличающееся
[ОСЭК] Русский язык СОО (1 часть) тест 2
00 Отметить вопрос Текст вопроса«Дезорганизатор порядка», «хронометраж времени» - данные сочетания слов являются: Вопрос 1 Выберите один ответ: a. перифразами b. варваризмами c. тавтологией d. плеоназмами
Русский язык в профессиональной деятельности (ДОУА)
вопрос Текст вопросаВ какой из представленных речевых конструкций допущена ошибка в образовании формы слова? Вопрос 4 Выберите один ответ: a. опытные тренеры b. звучит не менее громко c. поезжайте вперёд d
Паронимы и их перевод
Проанализировать способы образования паронимических лексем, концентрируя внимание на употреблении слова в неприсущем ему значении; 5. Установить характеристики фонологических структур паронимов
Аннотация в курсовой работе
работы;
– использование слов с небольшим количеством слогов;
– новое положение начинается с нового абзаца;
– объединение близких понятий и явлений в группы;
– избегание многозначных слов;
– употребление глаголов
Трудности перевода с английского на русский
все тонкости языка.
Нужное значение слова
Как и в русском языке, в английском есть многозначные слова. При переводе текста необходимо смотреть не только на сами слова, но и на контекст, предлоги и артикли